top of page

The transcription of Ep.3 from Fumi's Japanese Podcast

Updated: Jul 28, 2023



みなさん、こんにちは!


I uploaded a new episode on the podcast.

It's been 6 months since I uploaded the last episode.

Time flies!


You can listen to it from this link.


The title is:

Ep.3 映画「すずめの戸締まり」について知っておくべきこと/What you should know about when watching the anime 'Suzume'


Have you seen the anime?

If not, don't worry. No spoiler here. I hope you'll like it.



Here's the transcription. If you need furigana for kanji, the link to the transcription with furigana is at the end of this post.


------------------

2023/6/18


Ep.3

すずめの戸締まり


みなさん、こんにちは!

今日は、2023年6月18日、日曜日です。

エピソード2を上げてから、6ヶ月以上経ってしまいました。

みなさん、お元気でしたか?

私のほうは、Japanese Phonetics with Fumiというコースを始めたので、とても忙しかったです。このコースについては最後に説明しますね。


今日は映画の話をします。

アニメの「君の名は」と「天気の子」、みなさんは見たことがありますか?日本でとても人気のあるアニメです。新海誠さん、という人が監督をしています。

その、深海誠監督の新しい映画、「すずめの戸締まり」について今日はお話します。

みなさんはもう見ましたか? または、見る予定はありますか?

日本では、去年の11月に公開されました。

私は公開されてすぐ家族と見にいきました。


内容を全然知らないで行ったのですが、

もう、泣けて泣けて、しかたありませんでした。

「泣けて泣けてしかたない」というのは、「涙がとまらない、泣いてしまう」ということです。


本当にかわいそうでした。

でも、とてもいい映画でした。あっという間に2時間がたってしまいました。


今日は、その「すずめの戸締まり」をもう見た人、またはこれから見に行くという人のために、知っているといいことをお伝えします。

ネタばれはしません。「ネタバレ」というのはspoilerのことです。


ネタバレはしませんが、これを知らないと映画の意味がわからないんじゃないか、ということをお伝えします。


「すずめの戸締まり」のテーマは「地震, earthquake」です。地震によって日常が、ふつうの生活が、突然くずれさってしまう、なくなってしまう、その怖さを映画をみて、思い出しました。


みなさんの国では、地震は起きますか?

日本は「地震大国」と言われるくらい、地震がよく起きます。「大国」というのは「大きい国」と漢字で書きます。「地震がいつも起きる国」という意味です。

学校では、年に何回か、地震が起きた時のための訓練をします。


こんな感じです。まず、地震がきたら、机の下にもぐります。これは「机の下に入る」ということです。そして地震が収まったら、これは「地震が止まったら」ということです、地震が収まったらに避難します。「避難する」というのは「危ない場所から安全な場所に移動する」ということです。走ると危ないので歩いて、みんなで一列になって、学校の庭に避難します。

学校で子どもたちが座っている椅子には、ふだんは座布団つまり、クッションが置いてあります。そのクッションは、帽子みたいに頭に被れるようになっていて、それを被って、外に出ます。上からものが落ちてきても大丈夫なようにです。

そうやって避難する練習をするくらい、日本では地震が多いんです。


「すずめの戸締まり」の話に戻ります。

「すずめの戸締まり」には、3月11日という日付が出てきます。

この日付はとても重要です。

日本人なら、たぶんみんな知っている日付だと思うんですが、東日本大震災が起きた日です。


2011年3月11日、今から12年前ですね。この日に、東北の海で大きな地震がありました。東北というのは、東京と北海道の間のあたりの地域です。

海で地震があると、津波がおきます。なので、3月11日の地震のあと、大きな津波がきました。

地震と津波で2万人以上の人が亡くなっているんですが、ほとんどの人が地震ではなく、津波で亡くなりました。

「ここまでこないだろう」という、海から離れたところにまで津波がきたんですね。

それで本当にたくさんの人が、朝、「行ってきます」と家を出て、そのまま帰ってこれませんでした。


その地震と津波によって、福島県の原子力発電所、これは「原発」と短く言うんですが、原発がこわれて、爆発しました。

なので、地震と津波だけでなくて、原発も爆発したんで、日本中、ほんとにパニックになりました。

原発の放射能, radiationのせいで、いまでも福島県の一部は、立ち入り禁止になっていて、入れません。「立ち入り禁止」というのは「入ってはいけない」という意味です。つまり、家がそこにあっても、帰れないんですね、そういう場所が今でもあります。



私はそのとき、横浜に住んでいました。横浜は震度4だったかな、それほど揺れなかったんですけど、時間が長かったです。ゆっくり、長い間揺れました。私は家の外に避難して、お隣のおくさんと話してたんですが、とてもこわかったです。


ゆれが収まったあと、すぐに子どもを保育園に迎えに行きました。保育園というのはDay care centerのことです。車で行ったんですが途中の信号はついていませんでした。地震で停電になってしまっていたんです。停電というのは、電気が止まってしまうことです。


保育園の先生に聞いたんですが、東京にオフィスがある人は、電車がとまってしまったので、歩いて横浜まで帰ってきたそうです。歩いて帰ってきたお父さんかお母さんのお迎えは、一番最後の人は、深夜、つまり、夜の十二時だったそうです。


私の夫は、その日は東京のオフィスに泊まって、次の日、電車が動いたので電車で帰ってきました。でも東京は震度5でけっこう揺れて、コンクリートのオフィスに、ひび(crack)が入ったそうです。



この地震と津波と、原発事故、これらを合わせて、「東日本大震災」と呼びます。東日本は、Eastern Japan、大は、big, 震災の震は「地震earthquake」の震、災は、「災害disaster」の災です。


この東日本大震災が起きたのが、2011年の3月11日でした。3月11日の数字の部分だけで、「さんいちいち」とよく言います。

「311」ときいたら、それはこの地震と津波と原発の爆発があった、2011年のあの震災のことを言っていると思ってください。それがこの映画の大事な部分です。



それからもう一つ。「すずめの戸締まり」というタイトルについてです。

「すずめ」は主人公の名前です。

戸締まりの「戸」はdoorのことで、「締まり」は名詞で、動詞は「締める」、これは「鍵を締める」to lockという意味です。

なので、戸締まりは、「戸を締める」, to lock the doorのことです。

このタイトルの意味は、映画を見ればわかると思います。


はい、ということで、今回のテーマは、映画「すずめの戸締まり」を見るときに知っておくべきことでした。いかがでしたか?

まだ見ていない人はぜひ見に行ってみてください。おすすめです。

今回のポッドキャストのトランスクリプトを、私のブログに置きました。ブログは、私のサイト、Speakjapanesenaturally.comにあります。メニューバーの「ブログ」からいけます。サイトの会員になると、ブログを読むことができます。サイトの会員には、無料でなれます。

もしよかったら、映画の感想など、ブログに残してくださいね。


最後に、日本語の発音をもっと知りたい、という方へのお知らせです。

私は、Japanese Phonetics with Fumiというコースを始めました。ここでは、日本語の発音や、リズム、ピッチアクセント、イントネーションなどを勉強できます。

ひとつひとつの音の発音からしっかり学んでいきますので、ビギナーの人でも大丈夫です。

興味があったら、こちらも、speakjapanesenaturally.comで検索してみてください。メニューバーのserviceというところに詳しく載っています。こちらは会費がかかります。


最後まできいてくれて、ありがとうございました。

ではまた次のエピソードで、お会いしましょう。さようなら!またねー!

--------------------


Here's the link to the transcription with furigana.


Thank you and enjoy the episode!

2 comments

2 Comments


pkuehnemann
Jun 20, 2023

Thank you very much for your work. Your voice is very clear and pleasant. I've been learning japanese for some time but as I am not the youngest one I have to fight my way through. In April I visited Japan for the first time in my life ,together with my youngest daughter and we are totally in love with Japan. I'm trying to focus more on listening now. I go through the transcription, one part after another, try to study the text, grammar and kanjis. As we with my daughter watched Suzume movie few weeks ago and both liked it very much, Episode 3 is especially interesting for me. Thanks once again for your work! Best Regards from Germany Peter

Like
Fumi
Fumi
Jul 18, 2023
Replying to

Hi, Peter san!

Thank you for the message from Germany!

I’m sorry for my late reply.

I wrote the script right after I watched it and I was happy that I was able to release it finally.

I’m glad to hear that you liked this episode and are making the most of the transcription. I feel like my effort paid off.

Thank you so much!


Fumi


Like
bottom of page